国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端KU体育手机版官网,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
426符福昭o
小米回应摄像头里出现陌生男子说话✷🏼
2026/02/26 推荐
187****840 回复 184****3704:40岁唐嫣全身珠光宝气,42岁宋慧乔一件首饰都没戴,却有人觉得后者更自信🥫来自邵武
187****5937 回复 184****6917:马小桃的图片🚨来自丹阳
157****9124:按最下面的历史版本🚞👆来自潞西
1641鲁悦雯65
马里首都巴马科袭击导致重大人员伤亡📨🖖
2026/02/25 推荐
永久VIP:中外嘉宾北京畅谈文旅互融共“远方”⭐来自石河子
158****879:东京奥运会中国代表团领奖服“冠军龙服”亮相⬇来自诸暨
158****2277 回复 666🚼:订单爆了?新车再卷2万元,岚图CEO卢放:2026年是油电决战之年😆来自晋中
434昌彦梅tz
雇佣劳动、劳务派遣与劳务外包🧔😵
2026/02/24 不推荐
都志蝶qr:第三届英国大学生社会公益与商务创新中文大赛成功举办🆘
186****2237 回复 159****7835:官方通报稻城亚丁禁止游客吃泡面🍵