
🏴✿😹
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📛(撰稿:霍军邦)亏损、降薪、裁员……家电行业一季度艰难求存
2026/02/17鲍怡厚😧

芬兰总统呼吁把俄罗斯踢出"五常" 美官员有点不耐烦了
2026/02/17费瑞胜⚟

专家:真主党其实不敢打以色列
2026/02/17屈朗莉🕢

人民网三评“套娃会员”之三:删繁就简方可致远
2026/02/17淳于瑾松♕

中东局势又趋紧:真主党称以色列越过红线,以方说“新阶段”作战开启
2026/02/17潘莲烁🗡

郝贵生|再谈何祚庥院士观点的错误及其实质|再谈何祚庥院士观点的错误及其实质
2026/02/16符菲若⛺

《今日说法》 20240918 边疆法庭·暖心的审判
2026/02/16梅桂飘🤟

美联储降息 如何影响普通老百姓的“钱袋子” 美元理财还能买吗?
2026/02/16禄和梅v

过节汤水推荐:家庭版佛跳墙
2026/02/15常堂彬o

爱党报国 倾听海洋声音的杰出科学家
2026/02/15孟曼聪🛬
