
🈚🦗🔩
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♁(撰稿:娄启琪)在玩一个很奇怪的游戏 - King Smith。
2026/02/24刘娜谦👺

十月人民好书榜 | 读书不觉已秋深,一寸光阴一寸金| 读书不觉已秋深,一寸光阴一寸金
2026/02/24翁生娥🎉

古特雷斯称黎巴嫩可能成另一个加沙
2026/02/24伊瑞成♭

先父沈之瑜受命寻找一大会址的前前后后
2026/02/24甘琳广🍖

炸了寻呼机又炸对讲机,摩萨德强势回归?
2026/02/24林华绍☦

“施工图”来了! 九部门联合发文推进智慧口岸建设
2026/02/23薛平启🍷

【文化评析】持续打造城市文化名片
2026/02/23贺光青🏍

夸张的月球
2026/02/23甄邦宜p

埃及努力提振旅游业
2026/02/22贾月翠l

进一步压实安全生产责任
2026/02/22殷紫媛☵
