
🤕🧖🖐
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😗(撰稿:廖谦欣)签了!崔永熙正式加盟!大帝顶薪留队!狂收5.15亿啊!
2026/01/30宰维融🍇

北晚健康经常呼吸困难、咳嗽、咳痰……警惕这种病!
2026/01/30穆朗善⛞

上海逾246万人参加防空疏散演练
2026/01/30孙坚菡🕡

美媒:特朗普就总统任期“第一天”做出41项承诺
2026/01/30冯梦凤☗

艾尔斯岩上空的银河
2026/01/30国岩义✞

秋凉起!15个大城市创立秋以来气温新低
2026/01/29任心祥➽

丰收的喜悦具象化了
2026/01/29宣绿国☼

家在江淮分水岭上
2026/01/29米祥宜q

[视频]【推动高质量发展系列主题新闻发布会】税收服务高质量发展效能进一步提升
2026/01/28钟福韵k

昔日成都网红盘网拍受挫
2026/01/28温绿菁😒
