
🍮🍷☟
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🈶(撰稿:昌泽雯)越南首都遭遇严重洪灾 - September 12, 2024
2025/12/28凤承茜〽

独家评论:七年后再创一个奇迹是北京未来选择
2025/12/28诸秋英⚾

香港举行《遇见美丽中国》专题片首映礼
2025/12/28淳于顺力🏌

寻回被拐儿子的5172个日夜
2025/12/28荆栋桦🌶

互惠共赢 欣欣向荣——两岸媒体在成渝见证融合发展新活力
2025/12/28黄宜彦🌹

日中友好协会青年访华团一行探店同仁堂
2025/12/27詹馥静🏢

小测验:我喜欢什么类型的女生?
2025/12/27皇甫蝶咏🔷

全球能源互联网发展合作组织在纽约举办“未来能源”活动
2025/12/27钟豪策a

晴天、阴天、下雨天我更喜欢…离放假近一天!
2025/12/26葛志军o

云南境康置业发展有限责任公司2024年社会招聘综合成绩公示
2025/12/26冯时烁🛬
