国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
84淳于蝶苇k
青岛新开两条欧亚班列快线⏮🙁
2026/03/10 推荐
187****6815 回复 184****117:人民网征集疫情防控建议 两周汇集近万条群众关切🥠来自中山
187****4770 回复 184****2426:你问我答看两会 | “代表”和“委员”有什么区别?📎来自天津
157****5759:按最下面的历史版本💜🏣来自咸阳
941颜贝振7
复活节及清明节假期料1100万人次进出香港⛼😛
2026/03/09 推荐
永久VIP:“一老一小”个人所得税专项附加扣除标准提高惠及约6700万人🧡来自古包头
158****1862:建材周专题:地产销售持续低位 关注基建旺季成色🍷来自亳州
158****1881 回复 666👢:一退休干部非法持枪,获刑8个月!曾为办持枪证更改户籍⏮来自苏州
269党娟妍wo
「冷笑话精选」有人问老婆怀孕期间,老公都会出去偷吃吗?看完这个男人的答案,全网都原谅他了...⛾😠
2026/03/08 不推荐
赖苛阅ns:武汉过江大桥冰柱坠落多车被砸💱
186****8766 回复 159****7731:黎以局势何去何从?😇