
🌈🤶➵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔱(撰稿:吉龙秀)《黑神话:悟空》原画线稿全球首展
2025/11/15张伦初🌑

专访香港海洋公园主席庞建贻:吸引全球游客“云观”大熊猫宝宝成长
2025/11/15樊宁胜♙

是时候打破成见了!职业教育开启大变革
2025/11/15韦龙桦➦

成功实施国内首例自体骨髓造血干细胞移植的严文伟教授逝世
2025/11/15詹筠军〰

御乾堂红木荣获两个“市长奖”
2025/11/15龚发钧❀

不会游泳男子坠海 在海上漂3小时获救
2025/11/14傅哲雄🚵

以劳动树德、增智、强体、育美
2025/11/14纪琛逸😂

永辉超市突发!触目惊心!全部下架封存
2025/11/14司薇炎o

列国鉴·科威特|记者观察:高离婚率在科威特引关注
2025/11/13罗聪丹p

国网江西省电力有限公司原党委委员、工会主席谭黎明接受纪律审查和监察调查
2025/11/13范枝阳☖
