
🤹🐝🕹
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏾(撰稿:曹忠蓉)电动自行车拟不再强制安装脚踏!八成受访者表示基本不用
2026/01/18陆怡丽🏮

干部在群内辱骂群众"疯狗":因对方不实举报气不过
2026/01/18滕菊澜⏹

第33届中国新闻奖评选结果揭晓
2026/01/18欧阳菁眉🎚

奥运冠军陈梦上任校长
2026/01/18燕邦苇🐻

2022年英国中资企业发展报告日前正式发布
2026/01/18安洁卿☜

京城首家老字号艺术馆强势启航
2026/01/17柳中威🐏

消费2024年中国农民丰收节怀柔区特色农产品展销市集开市
2026/01/17熊堂琛🈹

王楚钦/孙颖莎卫冕世乒赛混双冠军
2026/01/17虞伦红b

文华燕赵丨河北的壮美,书写在山海间长城上
2026/01/16石苑罡b

翌耀科技全球总部启用 复星携手...
2026/01/16通唯祥⛷
