
⛙✺😡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💑(撰稿:应广善)云南省工商联(总商会)十三届四次常委会议在昆明举行
2026/01/11易堂琰❷

2024北京文化论坛在京开幕
2026/01/11凤凡琬🧙

多地紧急通知:停课!非必要不外出
2026/01/11嵇杰昭☎

经济影响有待观察,美国两党反应迥异,美联储“大幅”降息引不同解读
2026/01/11阮启冠🆎

“我想你了,高情商怎么说”
2026/01/11任真星🎖

进一步压实各环节安全生产责任 增强应急响应和救援能力 坚决防范遏制重特大事故
2026/01/10令狐融融🎊

高山峡谷追“新”记
2026/01/10屈瑾克🚵

抑郁症少年说「当面对老师的批评,没有人站在我的身后,非常痛苦」,与孩子「站在一起」这件事有多重要?
2026/01/10谈纯先e

王维平任广西壮族自治区党委副书记
2026/01/09毕玉艳g

美执行“北极星黎明”任务 将首次商业太空行走
2026/01/09仲孙亨全👡
