国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
lssp.tv584.18MB
查看
香港一点红正版官方网391.87MB
查看
9944cc免费资料全56.4MB
查看
pixiv站官网进入583.13MB
查看
网友评论更多
528东婉启r
图个明白丨事关你的“小电驴”,“新国标”里这些内容要清楚✤❓
2025/12/25 推荐
187****9141 回复 184****5909:台积电三星考虑在阿联酋建厂🕙来自松原
187****4358 回复 184****3205:让海风穿过遗弃建筑,用树木残骸拼成森林🌍来自南安
157****2894:按最下面的历史版本🍽💊来自文登
4680殷佳宇791
雷佳音凭借《人世间》摘得飞天奖优秀男演员奖🍅👻
2025/12/24 推荐
永久VIP:中青网评:汇聚磅礴正能量,共筑向上向善的网络家园🌥来自兴义
158****451:新质赋能,"智"绘未来----中智股份发布首份ESG报告🔘来自北海
158****2691 回复 666🥜:北京市属10家公园 春节假期免费😪来自香格里拉
152纪舒晴oo
金门迎来四年后首个大陆旅行团⛾🏝
2025/12/23 不推荐
曲东黛yq:“菜单式物业”提供个性化服务🌅
186****3288 回复 159****3376:完善强农惠农富农支持制度⤴