
🕯🍇🍺
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛃(撰稿:燕才娟)农村农业部:全国蔬菜产量稳中有增 市场供应总量充足
2026/01/23汪竹婉🥍

PT展提前看:5G-A高效推进5G开启“极速模式”
2026/01/23慕容琪阳💸

“饕餮巨贪”王欢祥被开除党籍
2026/01/23阎珊飞🎒

日本制铁高管为收购交易作最后努力
2026/01/23聂进和☩

王曼昱摊牌2大目标!刘国梁马琳该听出画外音了,没陈梦就重视她
2026/01/23罗朋风❢

6家企业整改取得显著成效 智能电视开机广告能关了
2026/01/22广祥家😤

台风“普拉桑”在浙江岱山登陆
2026/01/22樊黛罡😥

血液工厂里的非自愿献血者
2026/01/22唐光苛m

五加皮牛膝酒祛风湿
2026/01/21祝生良y

在美欧找工作更难了吗?
2026/01/21高博鸣➋
