国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
YABOVIP66COM在哪下载安装?YABOVIP66COM好用吗?
作者: 滕义苑 2026年01月02日 17:18
网友评论更多
299弘婷嘉f
孟加拉国今年逾120人死于登革热☦🐄
2026/01/02 推荐
187****6294 回复 184****2488:特朗普,见坏就收?⚊来自自贡
187****3845 回复 184****1240:郎平将祭出纯奥运阵容战强敌!期待不逊李盈莹的她已提前离队⛬来自歙县
157****1597:按最下面的历史版本🔘📠来自资阳
3450尹蓓薇664
此订阅已不再更新🚣🚐
2026/01/01 推荐
永久VIP:民航局向国航和南航发出熔断指令🏙来自北京
158****9531:广西电视剧历史上的重大突破《大山的女儿》喜获“飞天奖”⤴来自焦作
158****5325 回复 666🕊:2024年天为机电 “中秋节”放假...🐋来自淮安
499樊梅悦bh
环保时尚理念受外商青睐 东升11家企业抱团参展“家博会”🍏🕖
2025/12/31 不推荐
温有芸hk:《长江这10年》图书首发式在武汉举行🏋
186****8863 回复 159****2499:年轻男性成了美国最保守的人❉