国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,3668806,COM-3668859,COM在哪下载安装?WWW,3668806,COM-3668859,COM好用吗?
作者: 董雪阳 2026年02月12日 01:50
网友评论更多
148滕振馨u
“中年”海尔谋变 业务重整能否提振业绩🍚👊
2026/02/12 推荐
187****6040 回复 184****6226:“数据技术与智能治理国际联合创...🏑来自郑州
187****2118 回复 184****1124:直播预告:全生命周期维护我们的“认知健康”⛜来自上饶
157****8575:按最下面的历史版本🈴💜来自胶南
9040包嘉薇784
消息称高通接洽英特尔讨论收购事宜🍫➡
2026/02/11 推荐
永久VIP:戒烟的惊人发现!最新研究:戒烟3年以上,死亡率接近从未吸烟者🛌来自西昌
158****3193:俄外交部谈将俄资产收益用于向基辅提供武器:欧盟已失去独立性🐤来自铜仁
158****50 回复 666😛:中欧班列连续9个月单月开行超千列🥤来自慈溪
814莫达彩bn
黄晓明曾为叶珂包场庆生☷🥐
2026/02/10 不推荐
娄梦苑zx:一组图读懂我国延迟退休政策 附退休年龄查询方式🌔
186****2930 回复 159****7438:What's on👓