国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象华体会曼联官方赞助,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
391嵇威桂u
北京二手房市场“金九”温和开局⚖🗻
2026/01/29 推荐
187****9119 回复 184****8269:瑞典一火车与拖拉机相撞 致15人受伤➨来自蚌埠
187****3193 回复 184****3605:“旧书新知·书香校园”旧书市集活动走进中国石油大学👒来自临沂
157****4766:按最下面的历史版本🤞🔢来自昆山
4332高力军737
乌鲁木齐:非遗过大年 文化进万家🐇😂
2026/01/28 推荐
永久VIP:全员全装全要素!直击陆军实弹射击演练现场→♣来自柳州
158****6446:全民检测或将禁足 香港出现持续抢购潮🍅来自辽源
158****185 回复 666❁:游戏论|《那不是我的邻居》:相似/相异/相邻的伪人症候📏来自盘锦
59万若厚sd
野田佳彦当选日本最大在野党立宪民主党党首♀🛶
2026/01/27 不推荐
向婷宗zt:通过法考的,可以传授下经验吗?🏽
186****3709 回复 159****4129:国家安全部起底黑客组织“匿名者64”3名涉案人被立案侦查🏚