国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例DJBET298,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此DJBET298,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
376卓洋美j
IAS倒计时!橙色科技力带你逛不...⬜🧖
2026/02/05 推荐
187****170 回复 184****890:“2024中国节”山东文化展示活动在日本东京开幕🥧来自南通
187****5467 回复 184****7827:蒋云仲——蜀山剑侠🚡来自宜昌
157****3418:按最下面的历史版本☊🐞来自六安
6088顾娜咏310
规范市场监管行业标准制修订过程,专属系统今日上线运行🅱🐙
2026/02/04 推荐
永久VIP:2024福建省民营企业100强名单在莆田发布💰来自青岛
158****9528:医疗保健行业研究:呼吸道检测:高景气度的成长赛道💁来自南充
158****6575 回复 666🐩:中国考古博物馆开展面向公众开放一周年系列活动🦉来自宿州
103扶旭冰no
微信朋友圈可以发实况照片了,照片将包含动态画面和声音,你会选择用实况照片发朋友圈吗?有哪些优势?🚃🍹
2026/02/03 不推荐
冉悦松ts:欧盟称将对俄实施新的最严厉制裁 涉经济和政治精英🗺
186****1112 回复 159****8817:高水平促进各种所有制经济优势互补共同发展🔐