
😾➵➇
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚳(撰稿:逄飞哲)国航中英航线6月再增班
2026/01/04伊淑琳☢

“我从没见过孩子晚上写作业”,爸爸和孩子约定考过90分随便玩,说到做到
2026/01/04单林俊🖼

9月20日起铁路部门实施重点旅客运输服务新规则
2026/01/04令狐秋乐🛣

王晨与匈牙利国会常务副主席玛特劳伊举行视频会晤
2026/01/04汪先寒🅾

打造“养身修心+红色旅游”目的地 革命老区焕发新活力
2026/01/04钱睿博📖

1张CT片套多个病历
2026/01/03贺颖轮🕝

大众集团裁员“大刀”挥向中国
2026/01/03赖梁勇😠

俄卫生部:“番红花城市大厅”音乐厅恐怖袭击中所有受伤者都已出院
2026/01/03詹荣岚i

培训公告 | 菲家10月份自动化培...| 菲家10月份自动化培...
2026/01/02倪倩菲k

国内热门IP、数字人集中亮相!中国国际数字出版博览会亮点多多
2026/01/02太叔成兰🔞
