国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
903柯全诚e
极致厨电破解“旧厨房”痛点,老板4件套全新定义中国新厨房👴✬
2026/02/19 推荐
187****7081 回复 184****4195:法大大联合龙头名企HR数字创新:超8成参调企业上线电子签🚡来自鄂州
187****3122 回复 184****3982:《经济半小时》 20240918 竞逐“天空之城”:探索“低空经济+”🥛来自乌海
157****4832:按最下面的历史版本👕🚮来自齐齐哈尔
7672应河海965
有哪些外行人看来很蠢的设计实际上却是精妙无比?✭⛊
2026/02/18 推荐
永久VIP:广东省陆丰市市长高火君被查🚹来自天津
158****3612:黄晓明官宣喜讯!果然又找了baby❌来自天门
158****7626 回复 666🗝:黄晓明官宣与叶珂恋情,女方否认台媒不实报道,黄晓明再现霸总护妻!⛝来自榆林
794匡和悦zz
第二届中国非遗保护年会将于7月下旬在江苏宜兴举办👽💺
2026/02/17 不推荐
杜兴飞tv:特步市值两日蒸发10亿,丁水波打造的跑鞋产业“蒙垢”🕎
186****3813 回复 159****5883:力促中欧绿色能源合作 中石油首次将生物航煤打入欧洲市场🕣