国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
985庾秋仁m
北京市第十六次归侨侨眷代表大会开幕,尹力寄语广大归侨侨眷和海外侨胞为新时代首都发展贡献侨界力量🎪♚
2026/02/02 推荐
187****4554 回复 184****1831:专家称美国超发9.2万亿债务像猪肉注水🚳来自宝鸡
187****8914 回复 184****4510:日均客流达30万人次,古都当代人造景点凭什么成了流量大户?🍓来自格尔木
157****6792:按最下面的历史版本⚝🉐来自桂林
2769钱聪桂866
开放的大门越开越大(奋进强国路阔步新征程)♠🖋
2026/02/01 推荐
永久VIP:走进行业标杆新松机器人,金蝶助...💄来自齐齐哈尔
158****6671:3月6日:审议和讨论政府工作报告 人代会审查“十四五”规划和2035年远景目标纲要草案☍来自锦州
158****1192 回复 666👏:9旬院士说无人机黑飞不是法外之地🌄来自福州
67阮芬恒cx
数藏故事丨这幅画不着背景不绘山水,却处处体现春天🍞📢
2026/01/31 不推荐
杨娅蓉qq:活久见!传高通欲收购英特尔,反垄断不存在了?❨
186****2274 回复 159****5475:深圳2024年重大建设项目前8月投资进度率83.2%🦅