国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
996舒宇黛s
权威访谈:如何拓展我国数字经济发展新空间?🚲🐸
2026/03/14 推荐
187****7277 回复 184****7527:西部(重庆)科学城打造智慧未来城💀来自延边
187****1540 回复 184****6197:2024年国家对事业单位工资分配制度进行全面普调,这7类人工资或将上调,有你么?🛎来自鞍山
157****786:按最下面的历史版本♕✎来自西宁
3633尹锦和693
“零差评”千年古镇,晋升5A级景区后依旧免费开放,被誉为“东方威尼斯”!比乌镇秀美人少✽☚
2026/03/13 推荐
永久VIP:台风“普拉桑”影响上海 民警雨中守护城市安全🔉来自滨州
158****8676:光明日报丨河北张家口:万全右卫城烟火新画卷❌来自保山
158****1627 回复 666➡:中国发射第60颗北斗卫星 - September 19, 2024🏾来自宿豫
656谭莺康xd
冯忠华任广东省委常委、组织部部长✙⛥
2026/03/12 不推荐
姬欢家yt:赵丽颖荣获飞天奖视后,在舞台上感动落泪🔸
186****5670 回复 159****6072:当流浪猫信任你了,就会带你见流浪小猫猫,它们说让孩子来见见我这个“送外卖”的➳