
♵✊💧
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍖(撰稿:舒玲宝)在百度搜索法律问题,看得我连夜想自首
2026/02/19潘菁峰👧

交通事故磕了牙选择在私立诊所修复牙齿,该不该赔?
2026/02/19谢善惠🍡

中国农民丰收节丨礼赞丰收天山南北“丰”景如画——写在第七个“中国农民丰收节”到来之际
2026/02/19蒲叶芳🐚

“5A景区因环保禁止泡面”引争议,泡面、零食等对景区有多大破坏力?该怎么管?
2026/02/19惠光荔♕

全国政协主席会议建议明年3月3日召开全国政协十三届三次会议
2026/02/19景芬凝✥

三峡集团召开2021年工作会议 部署七大重点工作
2026/02/18邱全绍🍹

“文化传播:影视制作与时代表达”平行论坛举办,发布重点剧目
2026/02/18褚雁珍🍠

新王当立!利物浦杀星紧追哈兰德 红军太子比肩杰拉德
2026/02/18黄荷奇s

外媒:福岛第一核电站2号机组核燃料残渣取出工作暂停
2026/02/17梅梅娴f

北约秘书长夸耀的“扩张”带来什么
2026/02/17李骅兰🐒
