国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
379怀厚善v
9.21-22号,周深在鸟巢举行两场演唱会,现场感受和代表意义上与其他城市场馆有什么不同吗?➍🦌
2025/11/16 推荐
187****2013 回复 184****3158:云南一地熊出没,当地提醒遇到切勿立即转身逃跑,跑得快也不行?装死行吗?🥙来自项城
187****3300 回复 184****1098:TCL连续三年入选BrandZ最具价值中国品牌100强,排名跃升6位🙈来自南京
157****6622:按最下面的历史版本🚣🏢来自成都
1073崔宏刚14
俄国防部:苏-34战机在库尔斯克地州袭击了乌军人员和军事装备🚒👠
2025/11/15 推荐
永久VIP:锚定高技术高效能高质量发展新质生产力❽来自漳州
158****3926:打开“潘多拉盒子”,展现攻击新形态,“供应链攻击”让全球担心不已🗺来自青岛
158****3455 回复 666♺:海宁夫妇辞掉“铁饭碗”创业,从小作坊起家,如今月销上亿📌来自庆阳
910秦琴若uk
“人民卫士”巴依卡·凯力迪别克—— 一家三代接力护边(国家勋章和国家荣誉称号获得者)👎🍂
2025/11/14 不推荐
孙燕利gm:2024物流高质量发展国际学术交流会召开🔬
186****143 回复 159****2373:土木吧丨主梁高度必须大于800?😲