国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富六合皇彩库大全,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
778劳真蓓j
人民热评:严防外来入侵物种,共筑生态安全防线♇🛺
2025/12/13 推荐
187****39 回复 184****8173:祝祥:从计算机发展历史脉络来看,AI中间件产品将是必然产物🥦来自荆州
187****5194 回复 184****3136:女士黑色皮衣搭配图🚷来自永州
157****6882:按最下面的历史版本🕛🔃来自义乌
8860上官超婵26
一生为国 圆梦飞天——“共和国勋章”获得者王永志🏭🏆
2025/12/12 推荐
永久VIP:中国农民丰收节 | 北京主会场庆祝活动在怀柔举行♣来自广安
158****9242:吉林通化:多措并举为“走出去”企业解决后顾之忧✝来自周口
158****88 回复 666🏥:旧金山各界华人举行庆祝中华人民共和国成立75周年游行🛃来自天水
333阮朋容bn
【东西问】美国乡村音乐家:常来常往,对...🐅🏢
2025/12/11 不推荐
滕绍子bq:美方敦促美国公民尽快离开黎巴嫩♀
186****276 回复 159****4694:2024海峡两岸汉字文化系列活动厦门启幕👓