
❠❰♠
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍖(撰稿:喻琴武)奋进强国路阔步新征程·老区行|乡村建设加速度,宋公堤边写新篇|乡村建设加速度,宋公堤边写新篇
2026/01/27溥明香🖌

“看看中美造船差距吧”,美国摇人了
2026/01/27都娜娟♮

美国国务院建议美国公民因黎巴嫩发生的一系列事件离开该国
2026/01/27米韵树✬

厅长张明体,任上被查
2026/01/27郝世言🤠

需求骤增、电网承压、电价暴涨 日本突遇电力危机
2026/01/27任卿慧♟

我所经历的墨西哥亡灵节
2026/01/26巩纪泰🔈

2024.09.21-明天猪价
2026/01/26诸哲欣🐷

北京丰台:社区推动老旧小区加装电梯 居民鼓掌点赞
2026/01/26荆有涛x

成都高新区牵手乐山,搭建人才发展“快车道”
2026/01/25司柔芸k

第一天就被抢光的考点!
2026/01/25符荔烁🐿
