九州 滚球
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
940翟刚艳u
转转全资收购红布林 多品类战略发展提速❛🛁
2025/11/23 推荐
187****4416 回复 184****3204:中国农民丰收节丨致敬“最强大脑”!他们让世界更“饱”满🕕来自滁州
187****971 回复 184****1691:香港疫情抬头,一周内逾万港人北上“避疫”,深圳珠海连夜收紧入境限制🍜来自铁岭
157****9917:按最下面的历史版本❀❤来自惠州
6992卫宗宏57
美26家无人机制造商到台湾,有何图谋?🐺🧦
2025/11/22 推荐
永久VIP:换帅如换刀!罗马一场轰3球+零封意甲第1,此前4场2球濒临降级区✢来自衡阳
158****2839:长三角地区纪录片联合展播活动开启,精选四地15部优秀作品⛤来自盘锦
158****3404 回复 666💈:黎巴嫩贝卡谷地遭以军空袭致1死6伤⚪来自安康
625姜眉政ke
书单:10本好书让你『认知自我,找到真北』💨🐎
2025/11/21 不推荐
湛罡敬wb:马耳他计划到2030年将30%国土划为生物保护区⚋
186****5751 回复 159****891:@熊猫伙伴,请查收这份“召集令”✹