国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观爱游戏app,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
549耿瑗莲y
《2021投英跟踪调查报告》亮点逐一看♾☔
2026/02/06 推荐
187****5233 回复 184****1514:亚洲最大高空模拟试验台考台成功:我国载人登月工程又一关键技术重大突破!🍐来自朔州
187****9186 回复 184****8484:俄外交部:俄不会参加乌克兰问题会议➦来自巴中
157****6915:按最下面的历史版本🤥🛌来自平凉
210公羊鹏萍678
大国大城|一镜到底看鄂尔多斯:温暖世界的城市⏳☝
2026/02/05 推荐
永久VIP:02版要闻 - 第十四届中国国际数字出版博览会在海口举办➟来自姜堰
158****5339:盈月祝团圆 战位护和平♊来自河源
158****443 回复 666🐲:被问了100遍的学科短视频来啦!10个神仙博主,让娃爱上学习!🙋来自固原
825毛梦雁pe
#一架搭载133人的客机在广西藤县发生事故🐡🥊
2026/02/04 不推荐
毕德洁jx:中国联通国际有限公司荣获最佳云创新奖🈶
186****6459 回复 159****6906:奶茶店打工人正在变成一种“耗材”🍭