国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力M6体育APP官网,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
709罗鸣仪u
中国国家紧急医学救援队已赴孟加拉国开展医疗救援工作✍➜
2026/01/01 推荐
187****6523 回复 184****9590:养老、医疗等服务业领域扩大开放 这些新机遇吸引外资目光♹来自锦州
187****8200 回复 184****3341:王宁王予波与交通银行董事长任德奇举行会谈🐭来自南安
157****8413:按最下面的历史版本⛾🍷来自内江
3211徐离龙春503
海南海药6个涨停3个跌停,“牛散”张素芬是输是赢?❅🈁
2025/12/31 推荐
永久VIP:中央政法委原书记任建新逝世🐘来自延吉
158****4266:巴黎奥运会|失而复得!罗马尼亚体操选手重获铜牌✁来自萍乡
158****3542 回复 666⛾:全国人大机关2020年新录用工作人员入职培训班举行开班式🐴来自滨州
847宣昭梵hu
开学不到20天,学生成绩两极分化已经很严重了🔍👺
2025/12/30 不推荐
澹台澜勇ry:为海外华文教育发展注入青春力量(侨界关注)🚼
186****7588 回复 159****3898:黑龙江省政协原党组成员、副主席李海涛被双开🎻