国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
南宫pc下载地址55.89MB
查看
雷竞技看csgo比赛446.48MB
查看
战狼pc网站4.6MB
查看
环球体育官网下载拉齐奥973.66MB
查看
网友评论更多
981祁江娜v
5G直播拓销路云端售梨效果好🦋🐙
2025/12/31 推荐
187****644 回复 184****9953:俄罗斯金角湾上空海雕自由翱翔 准备度过寒冷冬季🎇来自茂名
187****5488 回复 184****2468:无法解释的20条玄学规律💇来自临安
157****2596:按最下面的历史版本🐎🏀来自鄂尔多斯
7544公孙发媚288
岸田卸任前访问韩国 - September 7, 2024😶🌺
2025/12/30 推荐
永久VIP:中国大唐教育帮扶“筑梦工程”2024年电影下乡项目成功举办😠来自松原
158****1448:2024西安演唱会安排时间表🐺来自潍坊
158****4895 回复 666🎆:9月总票房突破10亿!TOP3你看过哪一部?🌯来自武威
146韦桦恒hb
坚定不移推进能源绿色低碳转型(评论员观察)⚃🌘
2025/12/29 不推荐
阮蓉之pt:黑神话悟空幕后揭秘🚛
186****8631 回复 159****406:“亲情中华·矢志报国鉴侨心”江苏省侨界故事宣讲会在宁举行🚟