
⚵🌇🍾
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象WWW-55049,COM/#TT35749,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐱(撰稿:终璧彩)小赛道也有大空间(纵横)
2026/01/06祁波曼🥊

海峡两岸暨港澳地区医学前沿论坛在香港举办
2026/01/06田程振✏

中南建设:前三季度营业总收入610.8亿元 同比增长33.2%
2026/01/06章亚珠👾

太湖之滨冰雪热
2026/01/06公冶荔彪🚝

“量体裁衣”破局转型难题!广域...
2026/01/06习发程⛳

智能电视如何留住用户(人民时评)
2026/01/05郝莎枝🌖

新华社权威快报丨我国耕地3年净增1758万亩
2026/01/05严莎舒🌴

我驻以使馆重要提醒
2026/01/05傅妹峰f

两个王力宏
2026/01/04雷惠梦u

玉渊谭天丨黎巴嫩夺命寻呼机从何而来?揭秘“千人屠杀”是如何发生的
2026/01/04孔月翔❶
