
🎤🥣☳
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥊(撰稿:连凡鸣)桥水基金创始人瑞·达利欧:“现在中国面临的现状是怎样的?”
2026/02/07蔡以黛🤢

你们觉得等詹姆斯退役哪个球队会为他立雕像呢,为什么呢?
2026/02/07邵贞光🌎

刚刚!美国警告:尽快离开!
2026/02/07霍进贝♓

陈广江:说学校坏话就群起攻之?封口令扭曲了家校关系
2026/02/07苗翰纯⚽

机选自选齐上阵 无心插柳得来双色球1125万元
2026/02/07庄伟飘☃

G7财长会砸了,日本欧盟都在盯着中国
2026/02/06司空风维🎬

承德:温泉康养“热”起来 秋季旅游欲“破局出圈”
2026/02/06石泽仪🐂

先睹为快!信捷工博会活动日程来...
2026/02/06闻姣友b

人民日报社参加第34届中国新闻奖新闻版面初评公示
2026/02/05诸葛功勇j

海尔智家:尚未提出确定的潜在私有化方案
2026/02/05寿毓中⚛
