
⬇👚🐈
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔳(撰稿:凤琦航)泰国北部暴雨洪灾 - September 13, 2024
2026/02/13宋利梁🐥

小车冲进菜市场
2026/02/13公冶柔莉🔮

香港首个“简约公屋”项目模块按期完成制造
2026/02/13戚冰彦🕜

新周期首站超级1000级别赛事国羽主场豪取4冠2亚
2026/02/13苗容露➶

中钢协:2020年钢铁行业总体运行良好 钢铁企业利润小幅增长
2026/02/13毛德露🐚

我国主要畜禽核心种源自给率超过75%
2026/02/12荆琰烁📵

成都一高三少年失联6天,监控显示最后出现在河边桥上,舅舅:耍朋友被通知家长
2026/02/12吉家榕💅

中国羽毛球公开赛国羽夺得四冠
2026/02/12古琪萱k

俄罗斯发射“射线-5X”中继卫星
2026/02/11任固蓉w

居然之家汪林朋:通过数字科技赋能 打造产业服务平台
2026/02/11项言宽🍶
