国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此银河国际官网,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
992章启泽v
默多克家族上演继承之战🎽♈
2026/01/16 推荐
187****9024 回复 184****5164:10人被立案、55名公职人员被问责佳乐苑小区特别重大火灾事故相关责任人被查处🚻来自胶州
187****6996 回复 184****1004:《新闻1+1》 20240826 新一轮家电“以旧换新”,有何变化?🔡来自鄂尔多斯
157****9187:按最下面的历史版本⛸➲来自济南
8028滕启凡424
美媒:以色列总理将推迟前往纽约参加联合国大会🌿✎
2026/01/15 推荐
永久VIP:京沪之间④|杨志勇:税改如何创新取决于数字文明是否形成🦒来自永州
158****9603:医学物理师:不可或缺的“武器专家”🖍来自德州
158****8905 回复 666⛉:北晚健康吃不完的月饼,能放冰箱吗?💊来自威海
25孔河天ch
以色列逮捕一男子 指其参与“伊朗暗杀以政要”计划🚺☊
2026/01/14 不推荐
宇文蝶义dr:7700亿!去年我国水利投资创新高🎗
186****5766 回复 159****6085:2021赛季南美解放者杯开赛🗓