国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
乐鱼体育娱乐体育435.2MB
查看
K8体育国际首页首页178.42MB
查看
永利电子注册78.7MB
查看
亚英体育官方网站官网187.82MB
查看
网友评论更多
594祁宜天w
冀时聚焦(9月13日—9月19日)⚫🎙
2025/11/30 推荐
187****522 回复 184****3036:马来西亚最高元首访华 - September 21, 2024🎴来自阳泉
187****8400 回复 184****6285:西藏织密“保障网”惠及近12万名残疾人👴来自漳州
157****1202:按最下面的历史版本➞🅿来自济宁
7501胥苑树548
山西兴县:做强小米产业 做精杂粮品牌⚬🚣
2025/11/29 推荐
永久VIP:二〇二三年度媒体社会责任报告集中发布☬来自辽源
158****3023:男友嫖娼被拘后女子要求酒店给说法🚫来自兴化
158****1602 回复 666⛧:总感觉有好多事情要做,怎么“破”🛴来自朝阳
63戚健剑bc
刮刮乐“喜事成双”喜临天津 爱心幸运常相伴🍆🔛
2025/11/28 不推荐
石璧谦md:积极防御超强台风“摩羯” 广西强化预警巡查开展防汛救灾工作➓
186****6990 回复 159****3136:野三坡景区建起287栋别墅 国有资产被转卖被指未按正常程序🌕