
☖📴🗽
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏰(撰稿:晏姣嘉)芬兰呼吁将俄赶出安理会 美方回应
2026/01/24贡彬春🐸

亚马逊FBA重大调整!新计划曝光
2026/01/24樊弘宽🌄

乳品企业现代化评价工作筹备会在京召开
2026/01/24戴晨纯👿

中国经济的信心到底是因为什么下滑的?
2026/01/24梅建雨🚏

交通促进各民族广泛交往交流交融(有的放矢)
2026/01/24卓泽贞🎮

GTC泽汇资本:美联储启动货币政策后金价飙升
2026/01/23詹雨伟🈂

王楚钦画理想发型时画了肖战教练
2026/01/23古倩妍♙

网约车碰瓷加塞车骗保一年出险222次
2026/01/23农燕龙w

黎巴嫩民众称害怕到不敢用手机
2026/01/22裘逸平f

新一代实验分析引擎:驱动履约平台的数据决策
2026/01/22钟哲贝🙄
