
➜➅✛
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🙅(撰稿:钟贝宝)你问我答看两会 | 全国两会是哪两个会?| 全国两会是哪两个会?
2025/12/31茅彦容🌻

侨助共富 浙江“千个侨团(企)帮千村”累计结对1054家
2025/12/31单茜民👋

奥克斯因格力举报被罚,谁来为消费者埋单?
2025/12/31方光嘉🌯

用家访传递教育温度(纵横)
2025/12/31吉婉莎👗

文化中国行文博日历
2025/12/31文启真😁

出实招办实事求实效:专访人力资源和社会保障部部长张纪南
2025/12/30阙岚妍📽

英格兰将取消所有新冠限制措施 确诊者无需自我隔离
2025/12/30谈娇罡🤫

航空行业周报:人民币汇率持续走强 国庆小长假值得期待
2025/12/30慕容雯腾h

如何评价《原神》「原·宇宙放映节」?
2025/12/29堵梁成f

联播快讯:华北黄淮江淮雾和霾持续
2025/12/29吕河苑🍅
