国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
281甘江爽z
降温!本周北方将来迎两股冷空气🐮🚠
2026/03/16 推荐
187****9522 回复 184****7140:百万车主响应!新一轮以旧换新政策激发汽车消费热潮✦来自内江
187****3909 回复 184****9543:人類即將迎來病媒蚊防治的新紀元? - 國家地理雜誌官方網站|探索自然、科學與文化的最佳權🍒来自南平
157****9325:按最下面的历史版本➷⚌来自茂名
5721国宽顺509
黎巴嫩爆炸案策划者想挑起地区大战🆎🔰
2026/03/15 推荐
永久VIP:西藏欢庆丰收节🐔来自包头
158****4509:医保个账共济范围扩至这些近亲属、这些新能源汽车减免购置税……本周重要政策!⏲来自酒泉
158****9951 回复 666🤱:邮递员曾靠飞线钢索跨山河送信❆来自眉山
869公羊辉春el
2021青海文化旅游节在西宁开幕🛐💋
2026/03/14 不推荐
温广涛lq:美国8月成屋销售量环比下降2.5% 低于市场预期✊
186****119 回复 159****1735:专家:若学生集中接种流感疫苗,可使流感聚集性疫情发生风险降90%🎮