
🎫🌲🛁
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✇(撰稿:萧毅勤)湖南株洲多车相撞已致6死7伤,白车被出租车追尾失控,车内人员大喊“完了,完了”
2026/03/01周岚鸣⤵

文史69年前,为何萨特和波伏娃被邀请到新中国参加国庆盛典?
2026/03/01甄固波⚃

15版专题 - 第二十一届中国—东盟商务与投资峰会将举办
2026/03/01蒲星朗⚸

现场照片传出!新加坡又出命案,一死一伤三在逃
2026/03/01韦婵冰💈

全新 Windows App 来了
2026/03/01贾雄致➐

陈丹燕:浦东美术馆的永久收藏品
2026/02/28徐离嘉飞✭

纽约警察地铁追捕逃票者致多人中枪 同事和乘客未能幸免
2026/02/28宋苑洋🔞

多囊卵巢,饮食有“两低”
2026/02/28党程唯c

唤醒“沉睡”的农田基础设施
2026/02/27陆宗思r

糖水里放鹌鹑蛋就害怕了?还可以加腐竹和海带呢!
2026/02/27景枫祥🚳
