
❋🉑🌽
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☌(撰稿:尹钧旭)美媒:以色列曾就计划中的在黎巴嫩的军事行动预警美国
2026/01/11欧阳朋婕➉

消费者防“职业闭店”的三道关
2026/01/11成琬薇🥜

四川入秋失败 桂花都“自闭”了
2026/01/11熊鸿荷☸

厚积薄发 东阳红木家具市场新中式馆华丽蝶变
2026/01/11古清朗🎋

曹冬梅:着力加强对志愿服务的支持保障
2026/01/11邰璧慧🔐

这剂猛药,管用吗
2026/01/10别浩霭🥣

你知道今天是啥日子吗?
2026/01/10耿宝敬✓

企业商机在哪里?90%的中小企业也许没有意识到
2026/01/10诸葛光国u

男子被砍4刀反杀行凶者 二审维持原判 认定故意伤害判10年 法院:刀掉后本可报警 后续不算正当防卫
2026/01/09凤馥山z

风物二十四节气|秋分:即日秋清水明净,山间野柿一朝红
2026/01/09龙彦阳🧣
