
🙋⚣🐧
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥦(撰稿:尤馨以)以军空袭贝鲁特致数十人死伤真主党高级指挥官丧生以称“战争进入新阶段”→
2026/02/10沈梅琰🐺

(粤港澳大湾区)双币种收单业务试点在横琴“澳门新街坊”落地
2026/02/10关滢蓉😟

外祖孙俩遭邻居行凶亲属最新发声外祖孙俩遭邻居行凶女童已去世
2026/02/10堵瑗义⚍

参考周刊 Vol.69|纳瓦尔:如何致富?
2026/02/10孟建艺🃏

台风"普拉桑"造成强降水上海部分观测站雨量破记录
2026/02/10谈莲骅👕

研究发现新冠重症患者特殊基因 全球死亡病例超600万|大流行手记(3月7日)
2026/02/09单于雁婕👍

精益求精!看森兰师徒如何取科技...
2026/02/09郑竹韵⚼

“当手机遇上赤峰”摄影短视频大赛在京启动
2026/02/09孔永昭i

伦敦华埠商会举行七百人盆菜宴庆祝英女王登基70周年
2026/02/08元风彬b

德国养老金领取者的贫富差距日益扩大
2026/02/08解勇竹♝
