
🐘🍤❭
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😄(撰稿:禄茂思)致态首次入驻罗永浩直播间,热卖《黑神话:悟空》联名SSD
2026/01/26龚巧菲🆗

春运前三天全国铁路客流同比下降七成以上
2026/01/26云茂婕🐴

10人被立案、55名公职人员被问责,佳乐苑小区特别重大火灾事故相关责任人被查处
2026/01/26荣宏眉🤭

太湖之滨冰雪热
2026/01/26封瑾琦💃

【0823早报】黑猴儿将迎来在线峰值的周五
2026/01/26湛学中🥄

飞利浦健康科技北京体验中心盛大揭幕
2026/01/25贺咏发☀

选车、造车、用车,让智能机器人...
2026/01/25马瑞梵🍀

私密资源,手慢无~
2026/01/25师彪家s

淘宝宣布全面布局出海,从服饰包邮扩至全品类!
2026/01/24甘瑾晓w

山东齐河县政府财政局办公楼起火 官方回应:已扑灭
2026/01/24孟翔倩✬
