769393cm管家婆
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
745颜琦莲p
你问我答看两会 | 为什么每年全国两会大多在3月份开?🔖👪
2026/02/10 推荐
187****9494 回复 184****729:2024清华中欧传播论坛在京举办😁来自东阳
187****5380 回复 184****8013:第十一届省直机关全民健身运动会气排球比赛启动🤠来自莱州
157****5126:按最下面的历史版本⚰✬来自沈阳
4104钱宏欢156
人民网三评"盲盒营销"之二:突破底线,岂能妄为🖌🍟
2026/02/09 推荐
永久VIP:探寻千年学府岳麓书院文化魅力🈶来自白银
158****9728:广州期货交易所正式获批 电力等期货品种被寄予厚望❪来自泸州
158****7493 回复 666🛌:跨省开证明难倒准爸妈 安徽回应:协调解决🔚来自银川
746戚阅涛hg
多措并举破解老旧小区“停车难”(金台视线·把社区工作做到家⑤)🔰🍜
2026/02/08 不推荐
包骅荣nv:手机和家电业去年“动静大” 不断上演诉讼与口水战📝
186****3288 回复 159****718:连接数字化美好未来|和中国信科集团一道开启PTEXPO2024之旅💌