
🎢📩💶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏝(撰稿:闻瑗妍)越多人打卡越悲凉!绝美“地球之心”面临沙漠化
2026/01/26冉和天🔚

2024“健康中国减盐行动”主题会议在京举行
2026/01/26嵇晨生⛦

中轴线上的北京 | 南方人物周刊| 南方人物周刊
2026/01/26寇彩澜❊

科技巨头裁员波及中国区,赔偿可选“N+7”,前员工:很人性化了
2026/01/26甄环霄⛉

河南多家村镇银行取现困难,储户被赋红码
2026/01/26邹雄民🎚

一人一个珍藏的meme梗图
2026/01/25李海彦😧

国际空间站远征72组 - September 11, 2024
2026/01/25吉莎巧🥞

秋分至、庆丰收 中国晒“三农”成绩单
2026/01/25袁宗群u

受极端天气影响 厄瓜多尔19省进入红色警戒状态
2026/01/24程育阳a

美丽宜居花城 活力全球城市——《广州市国土空间总体规划(2021-2035年)》获批复
2026/01/24宰榕洋⏲
