
♑✯👿
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😇(撰稿:太叔菊力)中国银行:完成近600个“白名单”项目审批,融资超1300亿
2026/02/09怀苑莲✈

国际象棋新老明星双人赛落幕
2026/02/09易钧罡🈳

全英华人汽车工程师协会2022年会成功举办
2026/02/09严晴英🕤

一生为国“听海”——追记我国水声工程学科奠基人杨士莪院士
2026/02/09公孙维朋🎶

伊朗一处煤矿爆炸 已造成19人死亡、17人受伤
2026/02/09荀兴悦⛞

统计法完成修改 进一步防范和惩治造假、提高科学性
2026/02/08裴雯枫☊

中巴慈善基金总会第二届理监事就职 诸诗琦任会长
2026/02/08邰璧仁🤤

李大霄入职新公司
2026/02/08吉伟灵m

「澎湃新闻」鲁山雕塑事件被提级调查:7名评标专家中3人认为该方案一般
2026/02/07袁仁昌k

出门前,记得用硬币碰一下门把手,好多人还不知道,学会涨知识了
2026/02/07诸烁惠🍮
