
⛿📥😅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚕(撰稿:郝民英)稳妥推进能源绿色低碳转型
2026/02/04仲程进🐿

985大学名单
2026/02/04毛彪荷🎲

中方:对黎以局势可能升级深表担忧
2026/02/04欧娴仁♚

香港国际机场中跑道完成试飞 三跑道全面运作已准备就绪
2026/02/04翟馥娅🆒

作为演员,拍吻戏是种怎样的体验?
2026/02/04蔡娟政📐

共和国巡礼|“寿光模式”助推乡村全面振兴 走出国门用实力“圈粉”
2026/02/03夏侯凡策🐩

发掘民俗之美丰厚文化之蕴
2026/02/03浦元黛⛵

买疯了!印度上月黄金进口额突破百亿美元 创有史以来最高
2026/02/03耿宜唯j

战舰出击,锻造“雷海先锋”!
2026/02/02殷峰慧u

江苏一小区有人高空抛大便高空抛大便砸中1楼警方测全楼DNA
2026/02/02谭涛春❌
