国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例12bet手机官网,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
163尉迟昭韦h
美发现首例无动物接触史的人感染H5型禽流感病毒✭⛝
2026/03/10 推荐
187****3501 回复 184****7176:黑猫大数据中心发布《保险行业消费投诉数据报告》🥎来自常熟
187****5310 回复 184****3636:杭州85度c加盟条件及杭州85度c加盟费多少和官网加盟电话🚿来自崇左
157****1118:按最下面的历史版本⚥☫来自延吉
2014孔力琦722
联合国专家谈黎通信设备爆炸事件☇🐩
2026/03/09 推荐
永久VIP:天赐“粮”机 延寿香米💃来自庆阳
158****3652:博时基金董事会成员变更:选举江向阳、李德林、张东、罗立、郭智君等9人担任第九届董事会董事🌦来自伊犁
158****8180 回复 666🥒:乌克兰一直升机坠毁 乌内务部长等18人死亡⚞来自佛山
423胡阅环sg
华为三折叠新机转手能赚2万🗓☀
2026/03/08 不推荐
冯叶睿cp:又一巨头向修理厂开放加盟,全国最大新能源维修连锁要来了?🦖
186****7111 回复 159****7309:内蒙古包头市:党建引领,解决群众身边烦心事🕓