国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端华体会彩票官方,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
887仲孙雅睿r
为什么要用丝绸包裹火药?🙊⬆
2026/02/24 推荐
187****8044 回复 184****2432:2021年全球原油供应量增幅有限✞来自邯郸
187****6770 回复 184****8223:芬兰总统呼吁把俄罗斯踢出"五常" 美官员有点不耐烦了🍯来自瓦房店
157****5597:按最下面的历史版本✤🚤来自长春
7537包鸣军86
日本千叶一名女性被当街砍成重伤🌺🌌
2026/02/23 推荐
永久VIP:国台办:赖清德鼓吹“台湾人民自救”暴露谋“独”险恶用心🍂来自潮州
158****1741:1900年-我国飞机设计师冯如第一次试飞成功♻来自濮阳
158****9958 回复 666😦:俄外长:俄罗斯在国际法框架下与朝鲜和伊朗开展军事技术合作⏪来自鹤壁
806闻人贤梵fv
两岸中小学生趣享三国文化🔒🎟
2026/02/22 不推荐
王翠茂lw:拿地销售比不超40%?有房企已超100%🤮
186****7524 回复 159****8526:海尔为雷神山医院加装热水器设备📯