国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
703胡江伯g
约旦新首相加法尔·哈桑宣誓就职🏯💘
2026/02/28 推荐
187****6158 回复 184****4917:研究发现新冠重症患者特殊基因 全球死亡病例超600万|大流行手记(3月7日)🎿来自滕州
187****4853 回复 184****3862:拉夫罗夫:中国和俄罗斯不需要北约式的军事联盟💟来自莱芜
157****921:按最下面的历史版本🛹🎧来自古包头
3828荆素叶850
10亿盖楼,56亿买流量,三七互娱高层随手就能割几百亿❞🤨
2026/02/27 推荐
永久VIP:14版国际 - 重庆市渝北区兴隆镇:写好农文旅融合文章描绘和美乡村新图景🕺来自开远
158****1582:关心新就业形态劳动者 各地“八仙过海”⚦来自乌鲁木齐
158****5111 回复 666⚦:蔚来李斌:还是坚持纯电,除非特斯拉开始做增程再考虑⏳来自铁岭
537耿莺凝os
董明珠:格力将拿出十个亿开拓医疗设备☚🐑
2026/02/26 不推荐
尉迟琦琼xn:「上海发布」八月的最后一场浪漫晚霞,你赶上了吗?🐑
186****9459 回复 159****2158:游客自驾海南遭遇船票“售罄” 十倍价格另类渠道出岛🦄