国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
足球竞彩宝APP下载245.74MB
查看
炫乐彩票首页298.71MB
查看
蓝鲸体育苹果手机下载65.6MB
查看
姚记体育电玩562.96MB
查看
网友评论更多
807曹娣冠b
2024物流高质量发展国际学术交流会召开🌉🏑
2025/12/20 推荐
187****4586 回复 184****4824:王楚钦退赛🍎来自诸城
187****9426 回复 184****8176:第四届中英经贸论坛重磅来袭 哪些看点值得期待✥来自格尔木
157****310:按最下面的历史版本🔚🍕来自西昌
1220梁荔民727
泉州大叔机选摘得947万双色球大奖:误把报喜电话当玩笑➗💵
2025/12/19 推荐
永久VIP:湾测精彩亮相国际衡器展,下一站...📈来自长治
158****8884:法国吉美博物馆举办中国明代金器特展⚹来自喀什
158****1839 回复 666➳:普京签署总统令回应西方对俄石油限价🛫来自义乌
118步超玲cf
“鱼米之乡”兴起新农事——江汉平原现代农业走笔✈🛃
2025/12/18 不推荐
魏宜环fq:俄副总理:欢迎巴基斯坦申请加入金砖国家💏
186****3923 回复 159****3052:2024世界设计之都大会将于9月27日在沪开幕✙