国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观bob官方体育登陆,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
112霍建翰z
华为全联接大会2024“激发原生创新,拥抱数智世界”昇腾产业峰会成功举办🥚🥢
2025/12/21 推荐
187****7981 回复 184****398:多彩活动庆丰收🕠来自天水
187****6301 回复 184****5472:山与月的暗面🛬来自开远
157****4692:按最下面的历史版本👞✂来自崇左
117童春中452
#041:谷歌AI设计指南📐📒
2025/12/20 推荐
永久VIP:肇庆急寻631万元双色球大奖得主🍭来自贵港
158****6908:广西钦州:荔枝熟了 销路顺了 农民笑了❇来自歙县
158****2454 回复 666🌒:以互联互通为共建“一带一路”添动力🔞来自莱州
150太叔杰芝ja
前华人首富赵长鹏将于29号出狱🐭⚁
2025/12/19 不推荐
向剑忠zo:江苏无锡凌晨通报“医生实名举报医院涉嫌骗保”👴
186****6354 回复 159****5998:全国人大机关2020年新录用工作人员入职培训班举行开班式🤚