
💝🖨🏾
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👚(撰稿:林友翠)首次新闻记者职业资格考试举行
2026/02/13弘俊娅🎹

外交部:中日发布共识文件与日本男童遇袭没有关联
2026/02/13姬俊会🤮

突然公告:离婚!“分手费”超3.5亿元
2026/02/13冉盛绿🌼

旅德大熊猫哺育幼崽 - September 20, 2024
2026/02/13施勤炎⛅

黄轩官宣女友
2026/02/13蔡香茂❨

“核心价值观百场讲坛”第150场 主讲嘉宾沈传亮
2026/02/12庾策裕🕸

交通促进各民族广泛交往交流交融(有的放矢)
2026/02/12景唯薇🕸

蹭热炒作、煽动中日对立…90余个账号被快手处置
2026/02/12柯纯苇a

脑震荡、喝空调水!菲律宾滞留仙宾礁的9701号海警船有多惨?
2026/02/11庾儿颖m

最高法:尊重人民群众朴素公平正义观
2026/02/11尚巧晓➴
