
☷✶💛
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚛(撰稿:黎媚祥)新华社消息|以色列北部加利利湖一带遭大量火箭弹袭击
2026/01/18贡峰凡🤓

进一步压实各环节安全生产责任 增强应急响应和救援能力 坚决防范遏制重特大事故
2026/01/18党洁家➪

设计车载充电器的关键考虑因素
2026/01/18文时清🎬

2.2亿大奖引发公众吐槽 彩票到底该不该实名制?
2026/01/18屈鹏晨💞

俄外长:俄罗斯在北约北极演习背景下准备捍卫军事上的利益
2026/01/18柴馥韵⚻

为什么星链用户才370万?
2026/01/17姜翔旭🤚

中国移动董昕:已开通5G基站超160万个千兆宽带覆盖3亿户家庭
2026/01/17田婵翰🗨

华为发布ICT人才实训解决方案和智慧校园全球样板点
2026/01/17邰冰固w

为海外华文教育发展注入青春力量(侨界关注)
2026/01/16杭博翔v

特朗普再遭未遂刺杀事件 刺激国际现货金价创新高
2026/01/16宣飘融🐙
